生物多样性 ›› 2025, Vol. 33 ›› Issue (9): 25223.  DOI: 10.17520/biods.2025223

• • 上一篇    下一篇

人文植物学开启“人与植物关系”新篇章

龙春林1,2,3,*,#, 张晴1,4,#   

  1. 1. 民族地区生态环境国家民委重点实验室(中央民族大学), 北京100081; 2. 中央民族大学生命与环境科学学院, 北京100081; 3. 中央民族大学国家安全研究院, 北京100081; 4. 中央民族大学民族学与社会学学院, 北京 100081
  • 收稿日期:2025-06-16 修回日期:2025-08-23 接受日期:2025-09-30 出版日期:2025-09-20 发布日期:2025-10-09
  • 通讯作者: 龙春林

Proposal to Use “Renwen Zhiwuxue” as the Official Chinese Name for Ethnobotany

Chunlin Long1,2,3,*,#, Qing Zhang1,4,#   

  1. 1 Key Laboratory of Ecology and Environment in Minority Areas (Minzu University of China), National Ethnic Affairs Commission of China, Beijing 100081 

    2 College of Life and Environmental Sciences, Minzu University of China, Beijing 100081 

    3 Institute of National Security Studies, Minzu University of China, Beijing 100081 

    4 School of Ethnology and Sociology, Minzu University of China, Beijing 100081, China

  • Received:2025-06-16 Revised:2025-08-23 Accepted:2025-09-30 Online:2025-09-20 Published:2025-10-09
  • Contact: Chunlin Long

摘要: 本文详细阐述了“Ethnobotany”的中文学科名称应从现行的“民族植物学”改为“人文植物学”的理论依据。自20世纪下半叶“Ethnobotany”被译作“民族植物学”引入中国以来,已历经长足的发展,至今已经在生物多样性及相关传统知识保护、传统医药学、植物分类学、经济植物学与植物资源开发利用和可持续农业等领域做出了重要贡献。然而,随着民族植物学在中国的不断发展和快速传播,各方对该学科名称的困惑和误解日益凸显,不利于学科的建设和生物文化多样性的知识传播。尤其是在“人与植物关系”受到越来越多关注、在铸牢中华民族共同体意识不断深化的背景下,文化认同和国家认同日益重要,它带有的“民族”标签可能会加剧文化割裂并导致学科的局限。因此,文章提出将“人文植物学”这一名称作为“Ethnobotany”的学科译名,以提高人文普适性,促进学术与公众认知的统一,也更能体现文化整体性和共同的生态责任,从而助力我国植物多样性的保护与利用、中华民族博大精深的植物文化的挖掘与传播。

关键词: Ethnobotany, 植物文化, 传统知识, 文化认同, 科学传播, 生态文明, 铸牢中华民族共同体意识

Abstract

Background & Aims: This paper provides a detailed theoretical basis for changing the disciplinary name of “Ethnobotany” in Chinese from “民族植物学(Minzu Zhiwuxue)” to “人文植物学(Renwen Zhiwuxue).” From 1980s, Ethnobotany, translated as “民族植物学(Minzu Zhiwuxue)” in China, has undergone significant development and has made important contributions in the fields such as conservation of biodiversity and associated traditional knowledge, traditional medicine, plant taxonomy, economic botany and plant resource development and utilization, as well as sustainable agriculture. However, as the discipline gains increasing impacts in China, widespread confusion and misconceptions about its Chinese name have hindered the development of the discipline and the dissemination of knowledge on biocultural diversity. Especially in the context of forging a strong sense of community for the Chinese nation, cultural and national identity have become increasingly important. The term labeled with “民族(ethno-)” exacerbate cultural division and limit its scope. 

Perspective: A retrospective analysis of ethnobotanical evolution reveals that the discipline, both globally and in China, has consistently transcended specific ethnic confines, moving beyond ethnic limitations to propel traditional botanical knowledge from localized cultural practices toward a shared ecological wisdom of humanity. Therefore, we propose “人文植物学(Renwen Zhiwuxue)” as the official Chinese rendering of “Ethnobotany” to enhance its humanistic universality, bridge academic and public understanding, and better reflect cultural integrity and shared ecological responsibility. Thereby it will contribute to the conservation and utilization of plant diversity in China, as well as exploration and dissemination of China’s rich and profound plant culture. 

Future prospects: To explore plant culture, study traditional knowledge associated with plant diversity, and reveal the relationship between humans and plants, we have to rely on ethnobotany. The proposal of “人文植物学(Renwen Zhiwxue)” as a renewed and appropriate translation for the discipline not only addresses the limitations of the previous term “民族植物学(Minzu Zhiwuxue)”. It will also reflect contemporary demands for interdisciplinary research, scientific communication, and cultural identity. To select exemplary cases of Chinese plant culture and constructing a discourse system for Ethnobotany in China, it will provide strong scientific support for China’s implementation of the Convention on Biological Diversity.

Key words: Ethnobotany, plant culture, traditional knowledge, culture identity, science communication, eco-civilization, forge a strong sense of community for the Chinese nation