生物多样性 ›› 2007, Vol. 15 ›› Issue (1): 107-108.DOI: 10.1360/biodiv.060220

• 论文 • 上一篇    

对IUCN红色名录等级中“Vulnerable”一词翻译的商榷

周彬1,王春玲2,蒋宏1,覃海宁3*   

  1. 1 (云南省林业科学院, 昆明 650204)
    2 (国家林业局野生动植物保护司, 北京 100714)
    3 (中国科学院植物研究所, 北京 100093)
  • 收稿日期:2006-09-29 修回日期:2006-10-25 出版日期:2007-01-20 发布日期:2007-01-20
  • 通讯作者: 覃海宁

On the Chinese translation of “Vulnerable” in the IUCN Red List Cate-gories and Criteria

Bin Zhou1, Chunling Wang2, Hong Jiang1, Haining Qin3*   

  1. 1 Yunnan Academy of Forestry, Kunming 650204
    2 Department of Wildlife Conservation, State Forestry Administration, Beijing 100714
    3 Institute of Botany, Chinese Academy of Sciences, Beijing 100093
  • Received:2006-09-29 Revised:2006-10-25 Online:2007-01-20 Published:2007-01-20
  • Contact: Haining Qin

摘要: 根据IUCN Red List Categories and Criteria (V3.1), 作者认为把“Vulnerable”翻译成“渐危”和“易危”不十分准确, 容易混淆和误导, 建议把其翻译成“低危”。

AbstractAccording to the English version of IUCN Red List Categories and Criteria (Version 3.1), the current Chinese translations of Vulnerable are not appropriate, which may mislead the public. We propose that the Vulnerable in this context means vulnerable to extinction, which means that a taxonomic unit already has a risk of extinction in the wild, but the risk is the lowest among the three threatened categories.